Conférence de presse du 3 janvier 2023 tenue par la porte-parole du ministère des Affaires étrangères Mao Ning |
2023-01-03 18:00 |
Bienvenue à la première conférence de presse de 2023 du ministère des Affaires étrangères. Nous espérons travailler en étroite collaboration avec vous pour approfondir la compréhension mutuelle entre la Chine et le reste du monde au cours de l’année à venir. Le département de l’information du ministère des Affaires étrangères fournira, comme toujours, les facilités et le soutien nécessaires à votre travail et à votre vie en Chine. CCTV : Nous avons noté que les vœux du président Xi Jinping pour le Nouvel An 2023 ont suscité une réponse chaleureuse au sein de la communauté internationale. Des célébrités de nombreux pays ont déclaré que les paroles du président ont transmis l’espoir et la confiance au monde. Ils ont estimé que la sagesse et les solutions de la Chine apporteront des contributions importantes à la cause de la paix et du développement pour toute l’humanité. Quels efforts la Chine déploiera-t-elle dans sa diplomatie pour y parvenir au cours de la nouvelle année ? Mao Ning : La veille du Nouvel An, le président Xi Jinping a prononcé le discours du Nouvel An 2023, qui a suscité l’attention du monde entier et des réactions chaleureuses. Il a souligné que la Chine d’aujourd’hui est un pays étroitement lié au monde. Nous chérissons la paix et le développement et apprécions nos amis et partenaires comme nous l’avons toujours fait. Nous restons fermement du bon côté de l’histoire et du côté de la civilisation humaine et du progrès. Nous déployons tous nos efforts pour apporter la sagesse et les solutions de la Chine à la cause de la paix et du développement pour toute l’humanité. L’année 2023 marque le début de la mise en œuvre intégrale des principes directeurs énoncés lors du XXe Congrès national du Parti communiste chinois (PCC). Au sein du service diplomatique, nous ne ménagerons pas nos efforts pour servir la diplomatie des chefs d’État et les tâches centrales et créer de nouvelles perspectives pour la cause du Parti et du pays sur la nouvelle marche de la nouvelle ère. Nous développerons de manière proactive des partenariats mondiaux caractérisés par l’égalité, l’ouverture et la coopération, et nous œuvrerons en faveur d’une relation entre les grands pays marquée par la coexistence pacifique, la stabilité globale et le développement équilibré. Nous continuerons à promouvoir la mise en place d’une économie mondiale ouverte ainsi que la libéralisation et la facilitation du commerce et de l’investissement et contribuerons à la reprise et au développement de l’économie mondiale. Nous agirons résolument pour défendre les intérêts nationaux et la dignité nationale de la Chine et préserverons fermement la souveraineté nationale, la sécurité et les intérêts du développement. Nous participerons activement à la réforme et au développement du système de gouvernance mondiale, et dégagerons davantage de consensus et prendrons davantage de mesures pour la cause de la sécurité et du développement mondiaux. Nous continuerons à raconter les histoires émouvantes du PCC et du peuple chinois, et à présenter une image crédible, aimable et respectable de la Chine. Dans nos efforts diplomatiques au cours de la nouvelle année, nous suivrons les orientations de la pensée de Xi Jinping sur le socialisme aux caractéristiques chinoises pour une nouvelle ère, en particulier la pensée de Xi Jinping sur la diplomatie. Nous resterons confiants et nous nous efforcerons de maintenir les principes fondamentaux et d’innover, et nous continuerons à avancer sur la nouvelle marche pour écrire un nouveau chapitre de la diplomatie des grands pays aux caractéristiques chinoises. China Daily : Récemment, la Chine a annoncé sa décision de gérer le COVID-19 avec des mesures contre les maladies infectieuses de classe B et a adopté des mesures provisoires sur les voyages transfrontaliers. Cette décision a été bien saluée par de nombreux pays, mais certains autres pays ont récemment commencé à prendre des mesures préventives temporaires pour les voyageurs en provenance de Chine, notamment des tests à l’entrée et une mise en quarantaine pour ceux dont le test de dépistage du COVID-19 est positif. Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? Mao Ning : Après que la Chine a publié des mesures provisoires pour la circulation du personnel chinois et étranger, de nombreux pays ont réagi avec enthousiasme. Nous apprécions cela et nous continuerons à réagir contre l’épidémie de COVID-19 selon la situation, afin de mieux faciliter les déplacements transfrontaliers sûrs et ordonnés des ressortissants chinois et étrangers, ainsi que les échanges et la coopération internationaux. En ce qui concerne les restrictions visant les voyageurs en provenance de Chine, mon collègue a répondu aux questions concernées la semaine dernière. J’aimerais réitérer la position de la Chine. Nous sommes prêts à intensifier la communication avec le reste de la communauté internationale et à travailler ensemble pour vaincre l’épidémie de COVID-19. Nous pensons également que les restrictions d’entrée adoptées par certains pays ciblant uniquement la Chine manquent de fondement scientifique et que certaines pratiques excessives sont encore plus inacceptables. Nous rejetons fermement l’utilisation des mesures contre l’épidémie de COVID-19 à des fins politiques et prendrons des mesures correspondantes conformément au principe de réciprocité pour les différentes situations. Beijing Youth Daily : Nombreux sont ceux qui portent une attention particulière à la communication de la Chine avec la communauté internationale au sujet des infections au COVID-19. L’Organisation mondiale de la Santé (OMS) a publié une déclaration indiquant que les services compétents chinois ont communiqué des informations concernées avec l’OMS. Pouvez-vous nous donner quelques détails à ce sujet ? Mao Ning : Depuis le déclenchement de l’épidémie de COVID-19, la Chine a participé activement à la coopération internationale contre l’épidémie et a été la première à travailler avec la communauté internationale pour relever les défis du COVID-19. Sur la base des derniers changements dans la situation du COVID-19 et des circonstances auxquelles nous devons faire face, les services compétents chinois ont partagé des informations en temps opportun, de manière ouverte et transparente, conformément à la loi. Nous avons partagé les données génétiques du virus provenant des derniers cas de COVID-19 en Chine via l’Initiative mondiale sur le partage des données relatives à la grippe aviaire (GISAID). Il y a quelques jours, les services compétents chinois ont tenu spécialement une vidéoconférence spéciale avec l’OMS et ont eu des échanges techniques sur la situation actuelle de l’épidémie de COVID-19, le traitement et la vaccination. Les deux parties ont convenu de poursuivre les échanges techniques pour contribuer à mettre fin à l’épidémie dans le monde entier le plus rapidement possible. Récemment, les experts sanitaires de nombreux pays ont déclaré que le principal variant qui se propage actuellement en Chine a déjà été trouvé ailleurs et qu’un nouve |