Page d'accueil Informations récentes Ambassade infos Relations bilatérales Services consulaires  
banner.jpg
Page d'accueil > Porte-parole du Ministère des Affaires Etrangères
Conférence de presse du 19 juin 2024 tenue par le porte-parole du ministère des Affaires étrangères Lin Jian


2024-06-21 16:01

CCTV : Le cinquième Dialogue de haut niveau entre la Chine et l’Union européenne (UE) sur l’environnement et le climat s’est tenu hier à Bruxelles. Le vice-Premier ministre Ding Xuexiang a conduit une délégation à ce Dialogue. Nous avons noté qu’il s’agissait du premier Dialogue de haut niveau entre la Chine et l’UE après la divulgation préalable par la Commission européenne concernant les droits de douane proposés la semaine dernière sur la base de son enquête antisubventions sur les véhicules électriques chinois. Pourriez-vous nous donner plus d’informations sur ce Dialogue ? Le Dialogue contribue-t-il à résoudre les frictions commerciales entre la Chine et l’UE sur les véhicules électriques ?

Lin Jian : Le 18 juin, Ding Xuexiang, membre du Comité permanent du Bureau politique du Comité central du Parti communiste chinois et vice-Premier ministre du Conseil des affaires d’État, a rencontré Maroš Šefčovič, vice-président exécutif de la Commission européenne, à Bruxelles, en Belgique, et ils ont coprésidé le cinquième Dialogue de haut niveau Chine-UE sur l’environnement et le climat.

Le vice-Premier ministre Ding Xuexiang a noté que ces dernières années, le président Xi Jinping et les dirigeants de l’UE s’étaient rencontrés à plusieurs reprises et étaient parvenus à un large consensus sur le renforcement de la coopération Chine-UE dans le domaine de la transition écologique. Nous devons travailler ensemble pour mettre en œuvre le consensus important atteint par les dirigeants de l’UE et de la Chine, œuvrer à des résultats plus fructueux dans notre coopération sur la transition écologique et consolider la dynamique d’amélioration constante des relations entre la Chine et l’UE. La Chine et l’UE ont des intérêts communs considérables et disposent d’un vaste espace de coopération dans le domaine de la transition écologique. Il est important d’exploiter efficacement le rôle du mécanisme de dialogue de haut niveau, de rechercher un terrain d’entente par-delà les divergences, de travailler dans la même direction, de maintenir l’élan positif de la coopération environnementale et climatique et d’approfondir le partenariat vert entre la Chine et l’UE.

Le vice-Premier ministre Ding Xuexiang a souligné que les véhicules électriques étaient un produit phare de la transition énergétique verte et à faible émission de carbone. L’imposition de droits de douane supplémentaires sur les véhicules électriques chinois par l’UE est un acte de « protectionnisme typique », ce qui n’est pas propice à la transition écologique de l’UE et nuira à la coopération mondiale en matière de changement climatique. Il espère que l’UE renforcera la cohérence de ses politiques en matière d’environnement, de climat et de coopération économique et commerciale avec la Chine, qu’elle évitera de retarder le processus de transition écologique en raison de frictions économiques et commerciales et qu’elle s’abstiendra d’ériger des barrières vertes qui entraveraient la coopération commerciale et économique normale entre la Chine et l’UE. Les deux parties doivent gérer correctement les frictions économiques et commerciales par le dialogue et la consultation. La Chine est fermement déterminée à sauvegarder ses droits et intérêts légitimes et légaux.

Maroš Šefčovič a déclaré que l’UE appréciait les mesures fortes et les résultats notables de la Chine dans la promotion du développement vert et à faible émission de carbone, et qu’elle était disposée à approfondir la coopération avec la Chine dans des domaines tels que la lutte contre le changement climatique et la protection de l’environnement écologique, et à travailler ensemble pour assurer le succès de la 29e session de la Conférence des parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. L’UE attache une grande importance à l’industrie des véhicules électriques et est disposée à gérer correctement les divergences avec la Chine par le dialogue.

Yonhap News Agency : Le Dialogue diplomatique et de sécurité entre la République de Corée et la Chine s’est tenu hier à Séoul. Selon le communiqué du ministère des Affaires étrangères de la République de Corée, la Chine a noté lors du Dialogue que sa politique sur la question de la péninsule restait inchangée et que la Chine est disposée à continuer à jouer un rôle constructif dans la résolution de la question de la péninsule. La partie chinoise a également rencontré le ministre des Affaires étrangères de la République de Corée, Cho Tae-yul, et a déclaré que la Chine espérait que les échanges entre la République populaire démocratique de Corée (RPDC) et la Russie contribueraient à la paix et à la stabilité régionales. La Chine a-t-elle déclaré que les échanges entre la RPDC et la Russie contribueraient à la paix et à la stabilité régionales ? Quels sont, selon la Chine, les résultats du Dialogue ? 

Lin Jian : Le 18 juin 2024, le vice-ministre des Affaires étrangères Sun Weidong et le directeur adjoint du Bureau de la coopération militaire internationale de la Commission militaire centrale Zhang Baoqun ont coprésidé le premier Dialogue diplomatique et de sécurité au niveau des vice-ministres au format 2+2 entre la Chine et la République de Corée (RC), avec le vice-ministre des Affaires étrangères Kim Hong-kyun et le directeur général du Bureau de politique internationale au sein du ministère de la Défense nationale de la République de Corée Lee Seung-buhm, à Séoul. Les deux parties se sont informées mutuellement de leurs politiques étrangère et de sécurité et ont eu un échange de vues franc et approfondi sur les relations entre la Chine et la RC et sur les questions régionales et internationales d’intérêt commun. Le même jour, le vice-ministre des Affaires étrangères Sun Weidong et des fonctionnaires compétents ont également rencontré le ministre des Affaires étrangères de la République de Corée Cho Tae-yul.

Les deux parties ont réaffirmé l’importance qu’elles accordent à l’amitié de bon voisinage entre la Chine et la RC et à la coopération de bénéfice mutuel. Elles ont convenu de poursuivre activement le dialogue et les échanges à tous les niveaux et dans tous les domaines, de renforcer la communication par les dialogues institutionnels tels que le dialogue stratégique de haut niveau entre les ministères des Affaires étrangères, le dialogue diplomatique et de sécurité au format 2+2, et la voie de dialogue 1.5, de renforcer la confiance politique mutuelle, de promouvoir une coopération pragmatique et de promouvoir une croissance saine et stable du partenariat de coopération stratégique entre la Chine et la RC. Les deux parties ont convenu de renforcer les échanges au niveau local et entre les jeunes et de continuer de favoriser les sentiments d’amitié entre les deux peuples. La Chine a fait part de sa position solennelle sur les questions relatives aux intérêts fondamentaux et aux préoccupations majeures de la Chine, telles que la question de Taiwan, et a demandé à la République de Corée de traiter ces questions de manière appropriée. La République de Corée a réaffirmé que sa position sur le respect du principe d’une seule Chine restait inchangée.

La Chine a souligné qu’elle défendait la vision d’une sécurité commune, globale, coopérative et durable, pratiquait un véritable multilatéralisme, et appelait à respecter les préoccupations de sécurité légitimes de tous les pays et à promouvoir une coopération de sécurité mondiale par le dialogue et la consultation. La Chine s’oppose à l’hégémonisme, à l’unilatéralisme et à la politique du plus fort. En tant que bénéficiaires de la mondialisation économique, la Chine et la RC devraient maintenir conjointement la stabilité et la fluidité des chaînes industrielles et d’approvisionnement mondiales, résister à la politisation et à la sécuritisation généralisée des questions économiques, et s’opposer aux diverses formes de protectionnisme et de « construction de murs et barrières ».

Les deux parties ont expliqué leurs positions et leurs opinions sur la question de la péninsule coréenne. La partie chinoise a souligné que le maintien de la paix et de la stabilité dans la péninsule coréenne servait l’intérêt de toutes les parties, dont la Chine et la RC. Le contexte et les enjeux des développements de la situation dans la péninsule coréenne sont clairs. La priorité absolue est de calmer la situation, d’éviter l’escalade et la confrontation, et de s’en tenir au cap vers un règlement politique. La Chine a toujours déterminé sa position sur la base du fonds de l’affaire en elle-même, et elle continuera de jouer un rôle constructif dans les affaires de la péninsule coréenne à sa manière.

La partie coréenne a évoqué les échanges et la coopération entre la RPDC et la Russie. La partie chinoise a estimé qu’en tant que pays voisins et amis, les deux pays avaient des besoins normaux d’échange, de coopération et de développement de leurs relations, et que les échanges de haut niveau pertinents sont des arrangements bilatéraux entre deux pays souverains. Le premier Dialogue diplomatique et de sécurité au format 2+2 au niveau des vice-ministres entre la Chine et la RC est le fruit d’un accord conclu de longue date et basé sur les exigences de développement des relations bilatérales, et il n’a aucune connexion particulière avec les échanges entre les autres pays.

Bloomberg : Un haut fonctionnaire américain prévoit de se rendre au Japon et aux Pays-Bas pour leur demander d’imposer de nouvelles restrictions au secteur chinois des semi-conducteurs. Ces restrictions porteraient notamment sur la capacité de la Chine à fabriquer les puces mémoire haut de gamme nécessaires à l’intelligence artificielle. Quel est le commentaire du ministère des Affaires étrangères à ce sujet ?

Lin Jian : Nous avons pris note du rapport concerné. Les États-Unis incitent à la confrontation des blocs et l’étendent même au domaine du commerce, de la science et de la technologie, et contraignent d’autres pays à réprimer l’industrie chinoise des semi-conducteurs. La Chine s’y oppose fermement.

L’acte des États-Unis vise à perpétuer leur suprématie et à nier le droit légitime de la Chine à se développer et à prospérer. Afin de prendre le contrôle exclusif du haut de la chaîne de valeur, les États-Unis vont jusqu’à déstabiliser les chaînes industrielles et d’approvisionnement mondiales. Cela handicapera non seulement l’industrie mondiale des semi-conducteurs, mais aussi se retournera contre eux-mêmes et ne fera de bien à personne. Nous espérons que les pays concernés y verront clair, résisteront fermement à la coercition et défendront conjointement un ordre commercial international ouvert et équitable afin de sauvegarder leurs propres intérêts à long terme.

Hubei Media Group : Nous avons noté que les trains de fret Chine-Europe avaient enregistré le volume de transport mensuel le plus élevé en mai. Quel est votre commentaire à ce sujet ?

Lin Jian : Les trains de fret Chine-Europe ont réalisé des performances remarquables cette année. En mai en particulier, les services de trains de marchandises Chine-Europe ont effectué 1 724 voyages et transporté 186 000 EVP de marchandises, soit une augmentation de 14 % et 13 % respectivement par rapport à la même période de l’année précédente, atteignant ainsi un nouveau record mensuel. En mai également, le nombre de trajets effectués par les trains de fret Chine-Europe a dépassé les 90 000, et ils ont transporté des marchandises d’une valeur totale de plus de 380 milliards de dollars. La semaine dernière, les trains de fret Chine-Europe ont lancé des trajets entièrement programmés au départ de Chongqing et de Yiwu, ce qui réduit la durée du voyage à environ 13 jours entre la Chine et l’Allemagne.

Ces trains de fret transportent non seulement des marchandises, mais aussi de l’espoir. Ils relient la Chine et l’Europe et montrent au monde non seulement la rapidité et la vitalité de la coopération dans le cadre de l’Initiative « la Ceinture et la Route », mais aussi le dynamisme et l’ouverture de l’économie chinoise. Le Département des affaires économiques et sociales des Nations Unies, le Fonds monétaire international, la Banque mondiale, la Banque asiatique de développement, et d’autres institutions internationales, ont révisé à la hausse leurs prévisions concernant le taux de croissance économique de la Chine dans des rapports récents. En mai, le total des importations et des exportations de marchandises de la Chine a augmenté de 8,6 % en glissement annuel, soit 0,6 point de pourcentage de plus que le mois précédent. Au cours des cinq premiers mois de cette année, les importations et exportations cumulées de la Chine ont atteint un niveau record par rapport aux mêmes périodes des années précédentes.

Nous sommes disposés à travailler avec les pays situés le long des itinéraires des trains de fret Chine-Europe pour accélérer le développement de haute qualité des trains de fret Chine-Europe, garantir la stabilité des chaînes industrielles et d’approvisionnement mondiales, contribuer à la croissance de l’économie mondiale et apporter davantage de bénéfices à la population de ces pays.

Reuters : Selon les rapports, la police de la province de Liaoning mène actuellement une enquête sur une affaire d’opérations de change illégales et de blanchiment d’argent. Sur la base d’indices fournis par les États-Unis, le gouvernement chinois a déclaré que cette affaire était un bon exemple de la coopération sino-américaine en matière de lutte contre les stupéfiants. Pourquoi cette affaire est-elle considérée comme un exemple de coopération entre la Chine et les États-Unis en matière de lutte contre les stupéfiants ? Pourriez-vous nous donner plus de détails sur cette affaire ? Comment se déroule la coopération sino-américaine en matière de lutte contre les stupéfiants ? Le directeur du Bureau de la politique nationale de lutte contre la drogue à la Maison Blanche, Rahul Gupta, est actuellement en visite en Chine. Quelles sont les attentes de la Chine concernant cette visite ?

Lin Jian : Je vous recommande de consulter les services compétents chinois pour votre question.

Bloomberg : L’Équateur a temporairement suspendu l’accord de exemption mutuelle de visa avec la Chine, citant une augmentation inquiétante des flux migratoires en provenance de Chine au cours des derniers mois. Quel est le commentaire du ministère des Affaires étrangères à ce sujet ?

Lin Jian : J’ai répondu à cette question hier. Je tiens à souligner que l’accord d’exemption mutuelle de visa entre la Chine et l’Équateur, depuis son entrée en vigueur en août 2016, a joué un rôle important et positif dans la promotion des voyages transfrontaliers et de la coopération pragmatique dans divers domaines entre les deux pays.

AFP : Le secrétaire d’État américain Antony Blinken a déclaré mardi que le soutien de la Chine à l’industrie de défense russe prolongeait la guerre en Ukraine et devait cesser. Avez-vous un commentaire à faire sur ces remarques d’Antony Blinken ?

Lin Jian : Nous avons répété à maintes reprises la position de la Chine sur ce sujet. Je voudrais réaffirmer qu’en ce qui concerne la crise ukrainienne, la Chine ne jette jamais d’huile sur le feu et n’exploite pas la situation à des fins égoïstes, et qu’elle s’engage à promouvoir les pourparlers de paix. La Chine ne fournit pas d’armes aux parties au conflit et contrôle strictement l’exportation d’articles à double usage, ce qui est largement reconnu par la communauté internationale. Nous nous opposons fermement à la diffusion de fausses informations par les États-Unis et au rejet de la responsabilité sur la Chine en l’absence de toute preuve.

Bloomberg : La Chine et le Sri Lanka viennent de tenir des consultations diplomatiques à Beijing. Ces discussions ont-elles permis de progresser vers un accord final avec la Banque chinoise d’Import-Export ou vers un accord de principe avec la Banque de Développement de Chine ?

Lin Jian : En ce qui concerne le 13e cycle de consultations diplomatiques entre la Chine et le Sri Lanka, la Chine a publié un communiqué de presse auquel vous pouvez vous référer.

Ce que je peux vous dire, c’est que la Chine a apporté son aide au développement socio-économique du Sri Lanka au mieux de ses capacités. Nous sommes disposés à continuer à travailler avec les pays concernés et les institutions financières internationales pour soutenir la viabilité de la dette du Sri Lanka. En ce qui concerne votre question spécifique, je vous recommande de consulter les services compétents chinois.

Dragon TV : Selon les rapports, lors du Dialogue diplomatique et de sécurité au niveau des vice-ministres au format 2+2 entre la Chine et la République de Corée qui s’est tenu hier, la République de Corée a exprimé ses inquiétudes sur les « transfuges de la RPDC » et a demandé à la Chine de ne pas les renvoyer de force et de les laisser aller vers les destinations qu’ils désirent. Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?

Lin Jian : Il n’y a pas de « transfuges de la RPDC » en Chine. Les personnes qui entrent illégalement en Chine pour des raisons économiques ne sont pas des réfugiés. La Chine traite ces entrées illégales conformément aux principes des lois nationales et internationales et à l’esprit humanitaire. Nous espérons que les parties concernées ne politiseront pas cette question et ne créeront pas d’obstacles à son traitement par la Chine.

AFP : L’armée philippine a déclaré aujourd’hui que les garde-côtes chinois avaient arraisonné des navires philippins en mer de Chine méridionale cette semaine et avaient saisi des armes sur ces navires, ce qui s’était produit près de Ren’ai Jiao. Est-ce vrai ? Le ministère des Affaires étrangères peut-il nous dire ce qui s’est passé exactement ?

Lin Jian : Je tiens à souligner que ce qui a directement conduit à cette situation est le fait que les Philippines ont ignoré la dissuasion de la Chine et ont délibérément pénétré dans les eaux de Ren’ai Jiao qui font partie des Nansha Qundao de la Chine. Les mesures d’application de la loi prises par les garde-côtes chinois sur les lieux ont été professionnelles et modérées, et visaient à mettre fin à la « mission de réapprovisionnement » illégale. Les garde-côtes chinois n’ont pas pris de mesures directes contre le personnel philippin. Les Philippines continuent d’affirmer qu’elles envoient des produits de première nécessité, mais elles essaient d’envoyer secrètement des matériaux de construction et même des armes et des munitions au navire de guerre échoué en vue de l’occupation à long terme de Ren’ai Jiao. La Chine demande instamment aux Philippines de cesser immédiatement leurs infractions et leurs provocations. Nous continuerons à défendre notre souveraineté et nos droits et intérêts légitimes.

AFP : La Chine enverra aux Jeux Olympiques de Paris le mois prochain un total de 11 nageurs qui ont été cités dans un cas de dopage positif. L’Agence américaine antidopage a critiqué l’Agence mondiale antidopage, l’accusant de cacher cette affaire. L’Agence mondiale antidopage a ensuite déclaré qu’elle enverrait une équipe en Chine pour enquêter sur cette affaire. Savez-vous quand cette équipe se rendra en Chine ?

Lin Jian : Nous avons déjà répondu aux questions concernées. Je tiens à insister sur le fait que le gouvernement chinois a une attitude de tolérance zéro à l’égard du dopage et qu’il respecte strictement le code mondial antidopage. La Chine s’est engagée à préserver la santé physique et mentale de ses athlètes, à garantir une concurrence loyale dans le sport et à contribuer à la campagne mondiale unifiée de lutte contre le dopage.



RECOMMANDER A
       IMPRIMER